Following are a number of back-translations of Luke 19:14:
- Noongar: “Now, people of his country, they did not like him, so they sent messengers following him saying, ‘We don’t want this one to become our king’.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “But in the town of that nobleman, there were also people who hated him. As soon as that nobleman left, they sent messengers going to follow him and say: ‘We (excl.) refuse that nobleman as our king!'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But those people in his country hated him, so after he had left, they sent some after him to say that they did not want that person to be-king/rule over them.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “However, the inhabitants of the town of this prince, they were disgusted with him, and when he left, they sent someone after him to tell the high king there where he was going, that they did not want that that prince should be their king.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘But his townmates/countrymen hated him, so they sent-some (partitive prefix = some from among them) to follow him to go say to the one-who-appointed, ‘We (excl.) don’t-want this person as our (excl.) king.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well since he was hated by some of his fellow countrymen, that’s why immediately after he had left, they caused some to race there to that one who would put-him in-office of kingship. They would say, ‘We don’t want that person to reign over us here!'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
