Following are a number of back-translations of Luke 18:24:
- Noongar: “Jesus saw the man was sad and Jesus said, ‘How hard for a rich man to enter the Kingdom of Heaven!” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “Yesus saw that he was sad. That is why he said: ‘It is very hard for people who have many goods to submit to God so that He becomes their King.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa saw that the man was sad and he said, ‘It is really very difficult for the rich ones to want to be ruled over by God.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then Jesus looked steadily at him and Jesus said, ‘It’s very difficult for a rich man to submit himself to God so that God might rule over him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When Jesus saw that he was sad, he said, ‘It is hard for a rich-person to be included in God’s ruling.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Jesus observed that that person was grieved. That’s why he said, ‘It is really very hard for the rich to be included in the kingdom of God.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Gurung: ” . . . How difficult it is for a rich man to submit to God.” (Source: Warren Glover in The Bible Translator 1978, p. 231ff.)
