Following are a number of back-translations of Luke 1:80:
- Noongar: “The child grew very well, strong in body and spirit. John remained in the desert until the day he came publicly to the people of Israel.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “That child of Zakharia, the older he got, the clearer his heart got. He lived in the desert, until the time came for him to begin carrying the Word of the Lord to the descendants of Israel.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Then the child of Jakariya continued to grow and his thinking increased. And he lived there in the lonely place as long as he did not come out to face the people of Isra’il.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And as for this child of Zechariah, his body grew and his ability to think increased also, and when he became mature he went to a land where no people lived, and there he stayed until the time arrived for him to teach his fellow descendants of Israel about the Word of God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Now as for his son, he grew-up and became-wiser while simultaneously his faith became-stronger. He went to stay in a place where there were no inhabitants until the time-arrived -for-him-to-appear to teach the descendants of Israel.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well, that child grew-big and his nature/ways were really good. When he was old enough, where he lived/spent-all-his-time was then the wilderness, until the day when he would begin to go teaching his fellow-countrymen who were the descendants of Israel.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
