complete verse (Luke 17:20)

Following are a number of back-translations of Luke 17:20:

  • Noongar: “Some Pharisees asked Jesus when the Kingdom of God would come. Jesus said, ‘The Kingdom of God doesn’t come in a way that eyes can see.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “Several Parisi people asked Yesus, when God would come be King in the world. Yesus said: ‘The Kingdom of God does not start with visible signs.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “One day the Pariseo asked Isa as to when God would rule over his people. He answered them he said, ‘There is nothing to be seen when God starts his ruling.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “One day at that time there were some Pharisees who asked Jesus, ‘When will take place that ruling of God over people, that you have been talking about?’ And Jesus answered, ‘People will not be able to see its fulfillment.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “On one-occasion there were some Pharisees who went to ask Jesus when the beginning of God’s ruling would be. Jesus said, ‘There is no sign that will show when the beginning of God’s ruling will be.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Once Jesus was asked by the (pl.) Pariseo when the kingdom of God would be set up. Jesus replied, ‘His kingdom won’t be seen with the eye when it comes.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Gurung: (combined with verse 21 “Eye cannot see when God will rule. People will not say “Look, the kingdom of God is here!” or “There it is!” because the kingdom of God is right now in front of you. Seeing the deeds God is doing through me you can understand that God is king.” (Source: Warren Glover in The Bible Translator 1978, p. 231ff.)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments