Following are a number of back-translations of Luke 15:18:
- Noongar: “I will get up and I will go back to my father and say, ‘Father, I have done wrong before God and before you.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “Thus, I will go home to my father, I will say to him: ‘Father, I have been wrong to the Lord God and to Father also.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “I will be better off going home to Father and I will say to him: Father, I have sinned against God and you.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “It would be better if I just go home to my father, and I will say to him, ‘Father, I have sinned very much against God and against you, my father.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “I might-as-well (lit. Even-if I) go-home to say to my father: Father, I have sinned against God and likewise against you (sing.).” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Surely what would be good is, I will go home to him. I will beg-mercy saying, ‘Father, I sinned against God and you.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
