complete verse (1 Corinthians 14:16)

Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 14:16:

  • Uma: “If for example we speak in a language from the Holy Spirit saying thank you to God, and the meaning of our words is not clear to the people who hear, they of course won’t say ‘Amin! That’s right!’ because they don’t know what we are saying.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “For example if you give thanks to God only in language not understood by the people, some of those there in your meeting place cannot join in with you giving thanks to God because they don’t understand what you say.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For example, if you praise God when you’re inspired by the Holy Spirit, but a person who has just begun to worship doesn’t understand what you’re saying, he cannot agree with what you say because he doesn’t understand it.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because for-example if you (sing.) pray to praise and thank God, but you (sing.) use only a different language that your (sing.) spirit causes-you (sing.) -to-speak, how perhaps will your (sing.) companion who is-in-the-congregation-with (you) say ‘Amen’ to what you (sing.) have prayed? Because he is not able (empathy particle) to understand what you (sing.) have said.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For if it’s not like that, if you(sing.) are giving thanks to God in a different language under the inspiration of the Espiritu Santo, how can your companions go-along-with that thanks of yours when they can’t understand what you’re saying?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “If you should give thanks to God and nobody can understand the words you say, then those people who listen to you speak will not know the meaning of the words. Then they will not be able to say ‘may it be so.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Notify of
Inline Feedbacks
View all comments