complete verse (Luke 10:24)

Following are a number of back-translations of Luke 10:24:

  • Noongar: “I tell you, many clever people and kings wanted to see what you see, but they did not see. They wanted to hear what you hear, but they did not hear.’
    ” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “Because there were many prophets and kings long ago who wanted to see what you have seen, but they did not see. They very much wanted to hear what you have heard, but they did not hear.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I tell you many prophets and kings of old really wanted to see what you see now, but they didn’t see it. They also really wanted to hear what you hear now but they didn’t hear it.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Because true it is that I say to you, that there were not just a few of the prophets of God long ago and the kings long ago, who wanted to see these things that you have seen today, but these things were never shown to them. And they also wanted to hear these things that you heard today, but these things were not told to them, because these things were not yet revealed by God.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because emphatically many (sympathy particle) are the prophets and kings back before who wanted to see what you have seen, but they didn’t see it, and they also wanted to hear what you have been hearing, but they didn’t hear it.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “What I will tell you really is the truth, that many were the prophets and kings of the past who wanted hopefully to see this which you see now, but they didn’t see it. And they wanted to hear this which you hear now, but also they didn’t hear it.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments