complete verse (Luke 9:41)

Following are a number of back-translations of Luke 9:41:

  • Noongar: “Jesus said, ‘All of you people are wrong and faithless! How long must I stay with you? How long must I see your ways?’ Then Jesus said to the man, ‘Bring your son to me.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “Yesus said: ‘No kidding, you! You still continually do not believe! You still continually reject, rejecting the will of God! How much longer do you think I will be with you, how much longer will I put-up-with/endure the weakness of your faith! Bring your (sing.) child here!'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Isa said to the people, ‘You, the people of now, your thinking is really at fault. You have really no trust in God. Until/up to when do I have to be here with you? Until/up to when do I have to endure your customs till you believe?’ Then he said to the father of the child, ‘Bring your child here.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Then Jesus said, ‘As for you people today, how great are the things you are mistaken about. You don’t really have any belief in God. I guess it will be a long time that I will have to be with you. I guess it will be a long time that I have to put up with you, and finally you will believe. Bring your child here to me.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘Oh confound (expression of exasperation) you-people who don’t believe and who are stubbornly-wicked (lit. can’t be spoken-to)!’ Jesus said in reply. ‘It certainly seems as if my-remaining-with you has-been-extremely-long! How much longer must I put up with you (lit. how repeatedly-much yet is my endurance to you)?’ Then he said to the father of the child, ‘OK, bring your (sing.) child here.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Jesus spoke, saying, ‘You people today, all you are thinking is really mistaken and your belief is really lacking. Whenever are you really going to believe/obey since I’ve been with you a long time already? Till when must I endure this nature/ways of yours? Bring that child of yours here to me.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments