Following are a number of back-translations of Matthew 13:8:
- Uma: “There were also seeds which fell in fertile [fat] ground. That sowed-thing/seed fruited, some a hundred times more than the sowed-thing, some sixty times, some thirty times.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Na, other seeds fell on good soil and bore fruit. Some yielded very much, some much and some also enough/just right.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And there were also that to be planted which fell on good soil, and these, by contrast, bore fruit. There were some of these plants that gave fruit thirty for each plant, and there were also some plants that gave fruit sixty for each plant, and there were also plants that gave fruit one hundred for each plant.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “But as for still others, they fell on the good soil, afterwards they grew and-then they bore-fruit. Some bore-fruit one hundred each, some sixty each, and some also thirty each.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But what got scattered on good soil/ground fruited well with full-heads-of-grain. Some had one hundred grains on a single stalk. Some had sixty and some thirty.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Others of the seeds landed on good earth and very much did they produce. Some had a hundred for each seed. Some others had sixty for each seed. Some others had thirty for each.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
