Following are a number of back-translations of Matthew 9:21:
- Uma: “On the way, a woman came getting close to him from behind. That woman had bled continually for twelve years, there was not its stopping. She said in her heart: ‘Even if I just touch his shirt/clothes, I will definitely get well.’ From there she touched/held the bottom of Yesus’ shirt/clothes.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “She said in her mind, ‘If I only touch his robe/shirt I will be well.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “When they were going, a woman came near to the back of Jesus. Now this woman had a sickness. She had been bleeding for twelve years and it wouldn’t stop. And she thought that if she could touch only the shirt of Jesus, she would get well. And then she was able to touch the hem of the shirt of Jesus.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Because she said in her mind, ‘Even if I only should touch his clothes, I will get-well.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Because (she said) to herself, ‘Even if I can brush against the clothes of Jesus, certainly this illness of mine will be cured.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “She thought to herself: ‘If I touch the clothing of Jesus, I will be healed,’ she thought.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
