Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 4:25:
- Kupsabiny: “But Zipporah took a sharp stone like a knife and cut the foreskin of her son and attached it on the feet of Moses and told him that, ‘Truly you are my husband of blood.’ Zipporah said like that to show the circumcision. So, God did not kill Moses.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Zipporah however took a sharp stone and having cut off the skin on her son’s penis touched Moses’s leg with it. Then she said. ”You have truly become a bridegroom of blood to me."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But Zipora took a sharp stone and circumcised her child, and (with) the skin that she took-(off) she touched the genitals/sexual-organ of Moises. Then Zipora said, ‘You (sing.) (are) a bloody husband to me.’ (Zipora said this in connection with the circumcision.) So the LORD did- not -kill Moises.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “But Sipora, Moses’ spouse, took a sharp [piece of] obsidian and did ritual skin-cutting on her son’s body skin. Afterward she put that [severed] body skin of her son’s onto Moses’ leg/foot and said, ‘Our (incl.) son’s blood is on you, and so today you are truly my spouse.’” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Therefore, his wife namely Zipporah took knife, cut off son phallus, put Moses its foreskin at foot, said to him «Truly, you my husband, you make blood run down!»” (Source: Opo Back Translation)
- Hausa Common Language Bible (4:25-26): “But Ziffora his-wife she took stone-of cutting owner-of eat, she cut skin-of penis-of her-son with it, she touched front-of [i.e. genitals-of] Musa with foreskin she say, ‘Certainly, because-of this pouring with blood, they-have confirmed with our relationship’. Yahweh then ignored him. And she said, ‘You are a bridegroom that has been confirmed with his relationship through circumcision.‘” (Source: Andy Warren-Rothlin)
- English: “Then his/my wife Zipporah took a flint knife and circumcised her son. Then she touched the boy’s feet (OR, genitals) with the piece of skin she had cut off, and she said, ‘The blood which flowed when I circumcised you will protect you from being harmed by Yahweh.’” (Source: Translation for Translators)
