complete verse (Psalm 102:20)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 102:20:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “that he hears the groaning of the people in prison
    that he saves those who were supposed to be killed.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “He heard the troubled voices of those who had been imprisoned,
    and He released those condemned to die.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “in-order-to hear the groans of his people who were-taken-captive
    and in-order-to free/deliver his people who are-condemned-to-die/[lit. to-be-killed].” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “so that he hears the cry of people who are in jail,
    and he will release people who people judged them to death.’” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “ili asikie kilio cha wafungwa,
    awafungue ambao wamehukumiwa kuuawa.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “They will know that you hear prisoners groaning
    and that you will set free those who have been told, ‘You will be executed.’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments