Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 52:9:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I will praise you forever because of what you have done;
because of what you have done; in your name I will hope
for your name is good. I will praise you before your saints.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“I will always praise you for the work you have done, O God!
Before people who are faithful to You, I will praise Your name.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“O God, I thank you (plur.) forever/[lit. until whenever] because of what you (sing.) have-done.
I will-trust in you (sing.) for you (sing.) (are) good to your (sing.) faithful people.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“I will praise you always, because of the matter which you did,
I will put my hope in your names, because your names are good.
I will praise you in front of your holy people.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee Mungu, nitakushukuru milele,
kwa ambayo umefanya.
Nitalitumaini jina lako kwa sababu ni jema,
mbele ya watakatifu wako.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“God, I will always thank you for the things that you have done.
As I stand before godly people, I will proclaim that you are good (OR, the many good things you have done for us).” (Source: Translation for Translators)
