Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 23:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Indeed, pleasant (things) and unchanging love will follow me
all the days of my life,
and I will dwell in the House of Jehovah
forever.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Chichewa interconfessional translation, 1999:
“Truly, your good things and your love
will stay with me all the days of my life.
I will live in your House my whole life long.” (Source: Wendland 1998, p. 148f.) - Chichewa poetic translation in the traditional ndakatulo genre to encourage oral and musical performances:
“Surely, the good things from your unchangeable love,
They really follow after me [my] whole life down here.
From inside your holy house, Chauta, I never leave it,
My work is to serve you right up until FOREVER-EVER! [muyayaya! — an ideophone, i.e. a literary device that expresses what is perceived by the five senses]” (Source: Ernst Wendland) - Kupsabiny:
“In truth, your goodness shall follow me,
and your love shall follow in my life.
I shall stay in God’s Home(stead) forever.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Adilabad Gondi:
“For my entire lifetime, your goodness
and unchanging love will be with me.
I will stay in Jehovah God’s home (emph.) forever.” (Source: Adilabad Gondi Back Translation) - Newari:
“At my every step I know
You will be loving me and doing me good.
and I will get to live in the house of the LORD forever.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Surely [intensifier] your (sing.) goodness and love to me will-continue while I live.
And I will-dwell/live in your (sing.) house, LORD, forever/[lit. until whenever].” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Surely God does good continually for me, and he loves me continually every day every night until the end of my life. And I will live with him forever.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Sure, goodness and love will follow me
in all days of my life.
Then I will live in
the House LORD continually.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Kweli neema yako na uzuri wako,
vitakuja kwangu katika maisha yangu yote.
Nitakuwa katika nyumba ya Bwana milele na milele.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I am certain that you will be good to me and act mercifully toward me
as long as I live;
and then, O Yahweh, I will live in your home in heaven forever.” (Source: Translation for Translators)
