Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 22:7:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“All who see me laugh at me;
they speak insulting words while shaking their heads saying that” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“All who see me mock [me],
screwing up their mouths, and shaking their heads they talk like this–” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“The one who sees me mocks/ridicules and insults me,
and they shake-(their)-heads-to-the-right-and-left saying,” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“And everyone who sees me, they make fun of me, they say this and that, they shake their heads and mock me.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“All people who see me laughed at me,
they insult me, then shake their heads and say that,” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wote ambao wananiona, wananidhihaki.
Wananifyonya, wakitikisa vichwa vyao.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Everyone who sees me makes fun of me. They sneer at me and insult me by shaking their heads at me as though I were an evil man.
They say,” (Source: Translation for Translators)
