Following are a number of back-translations of Luke 21:2:
- Noongar: “Jesus also saw a poor widow putting two little brown coins in the box.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “He also saw a widow whose life was pitiful putting in two bronze/brass coins/money.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “There he also saw a poor widow woman who dropped two centavos (lit. two red money; the centavo pieces used to be copper coins).” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “and Jesus saw also a widow-woman who was very poor, and the only thing she dropped in were two cents.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “He also saw a poor widow insert (as through a slot) two five-centavos.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “He also saw a poor woman who was a widow, who dropped just a few centavos.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
