Following are a number of back-translations of Luke 17:21:
- Noongar: “No one can say, ‘Look! It’s here!’ or ‘It’s there!’ because the Kingdom of God lives inside you.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “There will not be anyone who says: ‘Look! Here is the Kingdom of God’ or ‘There is the Kingdom of God!’ Because God becomes King in your midst.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “There will be nobody saying, ‘Look here is God’s ruling or there it is.’ For the ruling of God is there inside/among you.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Because it’s not possible that there will be people who will be able to say, ‘Look at it, because here it is!’ or, ‘There is the one whom God will have rule!’ because,’ said Jesus, ‘the rule of God over a person is in his breath, and it cannot be seen with the eyes.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Neither will anyone say, ‘Look, here it is!’ or ‘Look, there it is!’ Because the truth of it is, God’s ruling is already in/with you.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “No-one will be able to say, ‘Here it is!’ or ‘There it is, arriving over there!’ Because what is meant by the kingdom of God is his ruling in the mind/inner-being of all who trust and believe-in/obey him.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
