Following are a number of back-translations of Luke 15:9:
- Noongar: “When she finds the coin, she calls her friends and other people of her town, and she says to them, ‘I am very happy because I found my coin, the lost one. We must be happy together. Let’s celebrate!'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “When she finds it, she calls her friends and neighbors, she says to them: ‘Come rejoice with me. Because I found again my money that was lost.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “And when she has found it, she will call her friends and her neighbours telling them to gather in her house. And she says to them, ‘Let us (incl.) be glad for I have found the gold-coin that was lost.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And when she finds it she calls her companions and her neighbors, and she says, ‘Let’s rejoice because I found this piece of money that I lost.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “And when she finds it, then she will call her friends and neighbors and will say, ‘Be-happy-with me, because here-now I have found my coin that was lost!'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well, after finding it, she will invite her friends and neighbors. ‘Come on,’ she says, ‘join in my celebration, for I have indeed found that money of mine which was lost.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
