Following are a number of back-translations of Luke 14:34:
- Noongar: “This salt is no good for growing food, and no good for the soil. You must throw this salt out. Listen then, if you have ears!'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Noongar: “‘Salt is good, but if salt does not taste like salt, you cannot make this salt become good again.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “‘Salt has many uses. But if its saltiness changes so that it is no longer salty, what then can make it salty?” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa parabled again, he said, ‘You know that salt is really good. But when the salt has no more taste, it cannot become salty again.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Then Jesus told a parable because he wanted to let people understand that being his disciple is like salt. He said, ‘Salt is good because it makes food taste good; however, if salt has lost its flavor, there’s no way that you can bring back its flavor.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Jesus parabled again saying, ‘Salt has a use, but if it becomes-insipid, it is emphatically not possible to return its saltiness (lit. bitterness).” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Jesus added on saying, ‘That one who wants to submit to me but he won’t submit all he has to my control, he is like salt which is no longer salty. For as for salt, its usefulness is big. But if it is no longer salty, how can it again be made salty?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
