complete verse (Luke 13:34)

Following are a number of back-translations of Luke 13:34:

  • Noongar: “‘Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and you stone the people whom God sends to speak to you. Always, I have wanted to embrace your people, like a mother bird gathering her chicks beneath her wing, but you will not let me do it.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “‘Ee Yerusalem people! Yerusalem people! You killed (emphatic) the prophets and you threw stones at (emphatic) people sent to you by God. Many times I have spread-out-my-arms to hug you, like a hen sheltering her children under her wings, but you do not want [it].” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then Isa was grieved about the doings of the people of Awrusalam and he said, ‘Oy, people of Awrusalam, I am sad about you. You always kill the prophets and throw stones at the ones God sends to you. How often have I wanted to gather you and care for you like figuratively a mother-hen gathers her chicks under her wings, but you do not want to.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then Jesus remembered the custom of the inhabitants of Jerusalem and he said, ‘I’m sorrowful because of the inhabitants of Jerusalem, because they kill the prophets of God, and the servants that God has sent there, they kill by stoning. I really wanted to take care of them; I am like a hen who wants to shelter her chicks but they would not be sheltered.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Then Jesus said, ‘Oh (expression of dismay) you people-from-Jerusalem who have stoned and killed the prophets and others whom God has sent! How many times I have wanted to gather you and take-care of you like the way a mother-hen shelters-under-her-wings her children, but you didn’t want it!” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “And then Jesus said, ‘They who are the taga Jerusalem really are to be pitied! They who keep on killing by throwing rocks the prophets whom God sends to them! How many times now I have persevered to take care of the people from there like a hen takes care of her chicks covering-them-with-her-wing, but they don’t want it.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments