Following are a number of back-translations of Luke 13:8:
- Noongar: “But the worker said, ‘Boss, let the tree grow another year. I will put manure in the ground and dig around the tree.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “‘The person who looked after the garden said: ‘Let it grow just this one more year, Nobleman. I will weed it, and I will haul fertile [lit., fat] land from outside for it.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But the caretaker of the ground answered, he said, ‘Wait a while Sir, let me dig-up the soil and put fertilizer there this year. (fertilizer – lit. for making fat the soil)” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “However, that one who was taking care of the plants said, ‘Let’s not, we two, just yet, uncle, chop it down. Let’s just leave it for another year. I will clean around it and I will sprinkle some fertilizer on it.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘But that caretaker said, ‘Sir, let’s please bear-with-it for even one more year only so that meanwhile I will cultivate its base and fertilize-it.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “The manager/tender replied, saying, ‘If possible/acceptable, please don’t chop it down this year, for I will just pile-up-soil-around its base and then put fertilizer (lit. what-causes-plants -to-grow-strong). Maybe if like that is done, it will fruit.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
