Following are a number of back-translations of Mark 3:17:
- Uma: “These are the names of those twelve: Simon (Yesus named him Petrus); Yakobus child of Zebedeus; and Yohanes the relative of Yakobus (Yesus named them Boanerges–its meaning: people who are like thunder); after that, Andreas; Filipus; Bartolomeus; Matius; Tomas; Yakobus child of Alfeus; Tadeus; Simon the Zelot-person; and Yudas Iskariot (he’s the one who will sell Yesus to hisenemies.)” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Yakub and Yahiya, the sons of Sebede, he also called them Boanerges. That means, people like rolling-thunder.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “These are the names of the twelve people whom Jesus chose: Simon whom he titled Peter, and James the son of Zebedee, and John the younger brother of James. These two he entitled Boanerges, which is to say, impulsive people. He also chose Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, and Thaddeaus. And he also chose Simon, one member of the former organization called Canaanista. Jesus also chose Judas Iscariot, the one who betrayed him. After Jesus had chosen them he went home.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “the two children of Zebedeo who were Santiago and Juan (whom Jesus nicknamed Boanerges, meaning to say, like thunder),” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Santiago and Juan who were the sons of Zebedeo, whom he called Boanerges, which means fierce/wild like thunder.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.