Following are a number of back-translations of Luke 19:12:
- Noongar: “o Jesus said, ‘One day, an important man was going to a far country. There people would make him become king, and after, he wanted to come back home.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “He said: ‘A nobleman planned to go to a far town, going to be installed as king, and return.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Therefore Isa spoke in a parable, ‘There was a certain prominent person. He went to a far country so that he would be given the title of king there, and then he would come back to be king in his country. (In this parable there is no time involved in Yakan. It can be understood either as past, present or future.)” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And because of that, he gave this parable; he said, ‘There was a prince who was summoned by the high king into another kingdom, because he was to be made a king over his own town. And when that was finished he was able to return home.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “He said, ‘There was a high person who went to a far country in order that they would appoint him to return to his country to be-king.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “His illustration was, ‘There was an important person who went to a foreign/overseas land to be put-in-office of kingship by the Impiradur, and then he would return home to reign.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.