complete verse (Luke 18:23)

Following are a number of back-translations of Luke 18:23:

  • Noongar: “But this man, when he heard that, he became very sad, because he had much property.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “When he heard those words, he was sad, because he was very rich.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When he heard those words of Isa, he was very sad for he was very rich.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And when the person heard Jesus’ advice, his breath became very painful (he was very sorrowful) because he had much wealth.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When he heard that-aforementioned which Jesus had said, he was greatly sad, because he was extremely rich.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When that person heard, he was really grieved, for he was extremely-wealthy.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Translation commentary on Luke 18:23

Exegesis:

perilupos egenēthē ‘he became very sad.’ egenēthē is best understood as ingressive aorist. perilupos.

ēn gar plousios sphodra ‘for he was very rich.’ sphodra ‘very’ modifies plousios though placed after it.

Translation:

He was very rich, or, ‘he was a very rich man.’

Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.