Jonah

Drawing by Ismar David from H. L. Ginsberg 1969. For other images of Ismar David drawings, see here.

Following is a contemporary Coptic Orthodox icon of Jonah.

 

Orthodox Icons are not drawings or creations of imagination. They are in fact writings of things not of this world. Icons can represent our Lord Jesus Christ, the Virgin Mary, and the Saints. They can also represent the Holy Trinity, Angels, the Heavenly hosts, and even events. Orthodox icons, unlike Western pictures, change the perspective and form of the image so that it is not naturalistic. This is done so that we can look beyond appearances of the world, and instead look to the spiritual truth of the holy person or event. (Source )

In Spanish Sign Language it is translated with a sign that depicts “swallow (by a large fish).” (Source: Steve Parkhurst)


“Jonah” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

In Swiss-German Sign Language it is translated with the sign for “stubbornness.”


“Jonah” in Swiss-German Sign Language, source: DSGS-Lexikon biblischer Begriffe , © CGG Schweiz

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

More information on Jonah ,

Translation commentary on Jonah 3:4

This verse begins by describing what happened when Jonah reached the large city of Nineveh. Jonah started through the city, that is, began to walk through it, but did not start to proclaim his message until he had walked one day’s journey, presumably not halfway to the other side. Only then did he proclaim his message: “In forty days Nineveh will be destroyed!” New English Bible, no doubt intentionally, uses the verb “overthrown,” to correspond to the verb used in Hebrew, which is the same as that associated with the destruction of the cities of Sodom and Gomorrah in Gen 19.21-29. It is also used in Jer 20.16; Lam 4.6, and generally God is the subject when the reference is to the destruction of a city, usually in some violent manner (compare Amos 4.11, and the imagery of God “overturning” Jerusalem in 2 Kgs 21.13). Winding Quest translates suitably, “this city will become a heap of ruins.” Nowhere else in the book is there a proclamation or announcement by Jonah, and we hear nothing more of him in this chapter.

Jonah’s only message to the people of Nineveh consisted of the unconditional assertion that only forty days remained before the total destruction of their city, or “within forty days Nineveh will have been overthrown.” The expression forty days is often used in the Bible as a round number; for example, Exo 24.18; 34.28; Num 13.25; 1 Sam 17.16; 1 Kgs 19.8, where most scholars believe that an exact period is not intended. It is clear from the mention here of Jonah’s single day’s journey, using the same kind of expression as in the previous verse, that the reference in verse 3 must be to the diameter of the city and not to its circumference.

It is frequently necessary to indicate clearly who are the persons who received the proclamation announced in verse 4. Therefore it may be necessary to say “he proclaimed to the people,” or “he announced to the inhabitants of the city,” or “… to those who lived there.”

No reason is given to the people for the threat of destruction and no alternative of repentance is offered. It is as though Jonah is only concerned to carry out his commission to the absolute minimum, and he seemingly has no concern for the well-being of those to whom he preached.

In a number of languages the method of destruction must always be indicated by a verb such as destroyed; for example “conquered by an enemy,” “destroyed by fire,” or “leveled by an earthquake.” The most generic expression may simply be “will not exist any longer.” In this context such a general statement may be preferable, for it would be reading a good deal into the text to suggest the specific way in which Nineveh would be destroyed.

Quoted with permission from Clark, David J. et al. A Handbook on the Book of Jonah. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1978, 1982, 1993. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on Jonah 3:4

3:4a

On the first day of his journey, Jonah set out into the city: Literally “Jonah began to enter the city going one day.” There are two ways of understanding the connection between this part of the verse and 3:4b :

(1) 3:4a takes place before 3:4b, that is, Jonah did not begin announcing God’s message until he had walked through the city for a whole day—perhaps waiting until he reached the center of the city.

(2) 3:4a and 3:4b take place more or less at the same time, that is, Jonah went through the city announcing God’s message as he walked.

Either is possible. The display follows the first interpretation.

3:4b

and proclaimed, “Forty more days and Nineveh will be overturned!”: Jonah announced to the people of Nineveh that they and their city were going to be destroyed in forty days.

You need to decide whether you should use direct or indirect speech here in your translation.

Nineveh: This refers not only to the city, but also to the people who lived there. You need to decide if you need to make this clear in your translation

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.