pride

The Hebrew, Greek, Aramaic, and Latin that is translated as “pride” in English is translated as

  • “continually boasting” (Amganad Ifugao)
  • “lifting oneself up” (Tzeltal)
  • “answering haughtily” (Yucateco) (source for this and above: Bratcher / Nida)
  • “unbent neck” (like llamas) (Kaqchikel) (source: Nida 1952, p. 151)
  • “praising oneself, saying: I am better” (Shipibo-Conibo) (source: Nida 1964, p. 237).
  • “bigness of head” (existing idiom: girman kai) in the Hausa Common Language Bible it is idiomatically translated as or (Source: Andy Warren-Rothlin)
  • “trying to make yourself the leader” in Mairasi (source: Enggavoter 2004)
  • “make oneself important” (sick upspeeln) in Low German (source: translation by Johannes Jessen, publ. 1933, republ. 2006)
  • “a haughty liver” in Yakan (source: Yakan Back Translation)
  • “lift head” in Upper Guinea Crioulo (source: Nicoleti 2012, p. 78)

See also proud / arrogant and haughty / proud / heart exalted / exalt oneself above.

complete verse (Job 40:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 40:12:

  • Kupsabiny: “Well, look carefully at all and pull (them) down,
    crush the sinners in every place.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Seeing all the arrogant men, take them down!
    Crush the wicked men right where they are standing!” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Show your (sing.) great anger to the arrogant-ones by humbling them. And crush the wicked-ones where they stand.” (Source: Hiligaynon Back Translation)

Translation commentary on Job 40:12

Look on every one that is proud, and bring him low: except for “abase” verse 12a is identical to verse 11b, and the verb translated as bring him low means the same as the one translated as “abase.” Some scholars delete this line as a copyist’s error, but it is probably best understood as emphasis. Good News Translation recognizes the repetition by prefixing “Yes” before this line.

And tread down is accurately and vividly expressed by “crush.” Where they stand is literally “beneath them,” but it also means “in their place” in 34.24; 36.20, and has the sense here of “on the spot.” So Job is invited to crush the proud immediately before they can react. Verse 12 may also be rendered “Even more, make those who think they are important to become like nothing, and smash evil people right now” or “Make people with swollen hearts to be as if they were nothing, and crush the wicked quickly.”

Quoted with permission from Reyburn, Wiliam. A Handbook on Job. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1992. For this and other handbooks for translators see here .