Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 6:9:
- Kupsabiny: “Moses told the people of Israel those words, but they refused because they were discouraged.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Moses reported all this to the Israelites. But having had to live under such oppression and having such discouraged hearts they were unable to hear his message.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Moises told this to the Israelinhon, but they did- not -believe/listen-to him because they had- already -lost hope from their extreme suffering as slaves.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “Okay, Moses informed the Israel people about all these words, but they didn’t listen to his talk. For the laborer work caused them to be apathetic (lit. their interiors were rigid).” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Therefore, that which The Lord spoke all, Moses told it that people of Israel. But, they not its hearing were seeking, because heart their bad with labors slave of their.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Moses/I told that to the Israeli people, but they did not believe what he/I said. They were very discouraged because of the hard work that they had been forced to do as slaves.” (Source: Translation for Translators)


Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.