Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 4:3:
- Kupsabiny: “God told him that, ‘Throw it down.’ He threw it down. And after he had thrown it down, the stick changed to be a snake. Moses ran away from that snake.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The Lord said, "Throw it on the ground."
Then Moses threw it on the ground, and it became a snake. Seeing it Moses was afraid and jumped back.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “The LORD said, ‘Throw that on the ground.’ So Moises threw the staff/walking-stick and it became a snake. Moises was-afraid, so he ran from it.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And then he said, ‘Throw it down to the ground.’
Okay, Moses threw it down to the ground, and then it changed itself and became a snake. And Moses saw [it] and so was about to flee.” (Source: Bariai Back Translation) - Opo: “And God said to him «Throw it down!» Therefore he threw it down, and it changed into serpent. He ran from it.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “He said, ‘Throw it down on the ground!’ So, he/I threw it on the ground, and it became a snake! And he/I ran/jumped away from it.” (Source: Translation for Translators)


Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.