Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 35:20:
Kupsabiny: “Then those people of Israel left the place where Moses was.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
Newari: “All who were willing to offer an offering came and brought an offering to the Lord to make the Tent of Meeting,” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “Then the Israelinhon left in front of Moises.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
Bariai: “All the people of Israel left Moses and went.” (Source: Bariai Back Translation)
Opo: “When Moses spoke finished, people of Israel left from him.” (Source: Opo Back Translation)
English: “Then all the Israeli people returned to their tents.” (Source: Translation for Translators)
American Sign Language also uses the sign depicting the horns but also has a number of alternative signs (see here ).
In French Sign Language, a similar sign is used, but it is interpreted as “radiance” (see below) and it culminates in a sign for “10,” signifying the 10 commandments:
The horns that are visible in Michelangelo’s statue are based on a passage in the Latin Vulgate translation (and many Catholic Bible translations that were translated through the 1950ies with that version as the source text). Jerome, the translator, had worked from a Hebrew text without the niqquds, the diacritical marks that signify the vowels in Hebrew and had interpreted the term קרו (k-r-n) in Exodus 34:29 as קֶ֫רֶן — keren “horned,” rather than קָרַו — karan “radiance” (describing the radiance of Moses’ head as he descends from Mount Sinai).
In Swiss-German Sign Language it is translated with a sign depicting holding a staff. This refers to a number of times where Moses’s staff is used in the context of miracles, including the parting of the sea (see Exodus 14:16), striking of the rock for water (see Exodus 17:5 and following), or the battle with Amalek (see Exodus 17:9 and following).
In Vietnamese (Hanoi) Sign Language it is translated with the sign that depicts the eye make up he would have worn as the adopted son of an Egyptian princess. (Source: The Vietnamese Sign Language translation team, VSLBT)
“Moses” in Vietnamese Sign Language, source: SooSL
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.