Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 2:11:
- Kupsabiny: “When Moses grew up, he visited his people of Israel. And when he looked/inspected, his people suffered from the work they were doing. He also saw how an Egyptian was beating an Israelite.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “When Moses had grown up, one day he went out to where his brothers, the Israelites, were. There he saw them having to do hard labor. Then he saw an Egyptian brutally beating a Hebrew.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “One day, when Moises had-grown-up/[lit. was now big], he went to his blood-relatives, and he saw that they are-being-oppressed and causing- (them) -to-work very hard. He saw an Egiptohanon beating a Hebrew who (was) his blood-relative.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “It came about later that Moses grew up and then went to see his own Ibru people. But he saw that they were doing the difficult work of the great chief of Isip. He saw a man of Isip hitting an Ibru man badly.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “When Moses had grown, on day past thus, he went to his people, went saw hard things which they do. And he saw man of Egypt hitting a Hebrew, one of his tribe.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “One day, after Moses/I had grown up, he/I went out of the palace area to see his/my people, the Hebrews. He/I saw how they were being forced to work very hard. He/I also saw an Egyptian man beating one of his/my Hebrew people.” (Source: Translation for Translators)


Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.