opobalsamum (balsam; balm)

The Hebrew word bosem, which is often rendered “balm” (derived from “balsam”), can refer to any type of aromatic healing substance, but it also designates the product of a particular tree, the balsam or opobalsamum Commiphora gileadensis. Arabs call it balasam or balasham. In the Talmud it is called afarsimon. Excavations near En Gedi have uncovered an ancient processing plant for balsam oil.

The opobalsamum tree likes a desert or semi-desert climate. It grows to 2‑3 meters (7‑10 feet) tall and has small, wrinkled, three-part leaves, white flowers, and pea-sized red berries that have a fragrant yellow seed inside. The bark of younger branches is gray, turning brown with age. The resin appears by itself in green droplets from the stems and branches, but collectors also make cuts in the branches to speed the process. The droplets turn from green to brown, clump together, and fall to the ground, where they are collected.

In Bible times, balsam oil was used in holy anointing oil, as medicine, and as an ingredient of perfume.

A generic word or phrase for sweet-smelling substances is appropriate to render bosem, although where a specific name for the balsam tree is available, as in southwestern Arabia and Somalia, this could also be used. At least one hundred species of the genus Commiphora are spread throughout dry areas of the world. Translators in some areas will know the plants; others may know only the dried resin of Commiphora sold in spice markets.

Balsam tree, Photo by Nigel Hepper

Source: Each According to its Kind: Plants and Trees in the Bible (UBS Helps for Translators)

fat, oil

The different Hebrew and Greek terms that are translated as “(olive) oil” and “(animal) fat” in English are translated in Kwere with only one term: mavuta. (Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)

complete verse (2 Chronicles 16:14)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 16:14:

  • Kupsabiny: “He was buried in a cave which he had prepared for himself in the City of David. He was made to lie on a bed which had been well prepared and there were things that smell sweet inside. After that, a not small fire was set aflame to show honor to Asa.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “He was buried in the tomb in David’s city that he had made for himself. They put him on a bed full of various types of fragrant spices. The fragrant spices had been carefully prepared. Then they kindled a flaring fire in his remembrance.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “He was-buried in the burial-place which he had-made for himself there at the City of David. They laid him on the coffin/bier with different perfumes, and the people made a huge fire to honor him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “He was buried in the tomb that his workers had made for him in the part of Jerusalem called ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed covered with spices and various perfumes that had been mixed together. They also lit a huge fire to honor him.” (Source: Translation for Translators)

David

The name that is transliterated as “David” in English means “beloved.” (Source: Cornwall / Smith 1997 )

In Spanish Sign Language it is translated with the sign signifying king and a sling (referring to 1 Samuel 17:49 and 2 Samuel 5:4). (Source: John Elwode in The Bible Translator 2008, p. 78ff. )


“Elizabeth” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

In German Sign Language it is only the sling. (See here ).


“David” in German Sign Language (source )

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

The (Protestant) Mandarin Chinese transliteration of “David” is 大卫 (衛) / Dàwèi which carries an additional meaning of “Great Protector.”

Click or tap here to see a short video clip about David (source: Bible Lands 2012)

Learn more on Bible Odyssey: David .

Translation commentary on 2 Chronicles 16:14

This verse provides a more detailed account of the burial of Asa than does the parallel passage of 1 Kgs 15.24. The information here is not presented elsewhere.

They buried him in the tomb which he had hewn out for himself in the city of David: The referent for the pronoun They is unclear. For this reason Good News Translation renders buried as a passive verb, but in languages where this is not possible, the referent will have to be left indefinite. Tomb is literally “tombs,” but all translations use the singular according to the sense. At this time in Israelite culture, tombs were cut into rocky hillsides. There were stone shelves on which the bodies were placed until they decomposed, leaving only the bones. Then the bones were placed into a pit beneath the shelves and the tomb was reused. Hewn out for himself most likely means “cut for himself out of a rock,” but since the Hebrew verb for “to buy” has the same three consonants as the verb for “to dig,” Revised English Bible has “bought for himself.” Either interpretation makes good sense and either is possible. Since Asa almost certainly did not make the tomb himself, it is legitimate to translate “caused someone to hew out for him.” For the city of David, see the comments on 1 Chr 11.5 and 2 Chr 5.2.

They laid him on a bier: A bier was a board on which a body was carried to its place of burial. The context does not favor such a translation here. The Hebrew word translated bier is the same word that is elsewhere rendered “bed” (see, for example, 1 Kgs 1.47) and means simply a place to stretch out. New Jewish Publication Society’s Tanakh says “resting-place,” and New Jerusalem Bible has “burial chamber.” In this context of death and burial, the term clearly refers to the final resting place of Asa’s corpse. Almost certainly, the reference here is to a rock shelf in the tomb.

Which had been filled with various kinds of spices prepared by the perfumer’s art is literally “which was filled with spices and different kinds [of aromatic oils] prepared by the perfumer’s work.” The Hebrew here says that spices and aromatic oils were placed in the tomb. Good News Translation seems to suggest, incorrectly, that the body was embalmed. Contemporary English Version is better with “the tomb was filled with spices and sweet-smelling oils.” For spices see the comments on 1 Chr 9.29.

And they made a very great fire in his honor: It may be helpful in many languages to render a very great fire as “a very great funeral pyre” (New American Bible) or “a very great funeral fire” (New Jerusalem Bible). But it will be important for translators to ensure that there is no hint of the cremation of the king’s body. Such a practice was unknown to the people of Israel. However, it was common to have large fires, including the burning of incense, to mourn the loss of a king (see 2 Chr 21.19 and Jer 34.5). In his honor may be rendered “to mourn his loss” or “to honor him past his death.”

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 2 Chronicles 16:14

16:14a And he was buried in the tomb

They buried him in the tomb
-or-
He was buried in the grave

16:14b that he had cut out for himself in the City of David.

that he had dug out of the rock in the City of David.
-or-
that he had ordered to be cut out of rock in ⌊the part of Jerusalem called⌋ the City of David.

16:14c They laid him on a bier

They placed him on a bed
-or-
They laid him ⌊in the grave⌋ on a bed

16:14d that was full of spices and various blended perfumes;

covered with ⌊sweet smelling⌋ spices and perfumes.
-or-
covered with ⌊good smelling⌋ spices and mixed perfumes.

16:14e then they made a great fire in his honor.

They made a very big fire to honor him.
-or-
Outside the tomb⌋ they burned a very big fire to honor him.

© 2021, 2022 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.