zeal, zealous

The Greek and Hebrew that is often translated in English as “zeal” or “zealous” is translated in Moken as “great love” (“my zeal” — cewui lak tho: “my great love.”) (Source: Gam Seng Shae)

In Ixcatlán Mazatec it is likewise translated as “love, commitment, enthusiasm” (not jealousy). (Source: Robert Bascom)

In Khasi is is translated with shitrhem which conveys the “idea of loving or devoted enthusiasm.” (Source: B. J. Syiemlieh)

complete verse (1 Peter 3:13)

Following are a number of back-translations of 1 Peter 3:13:

  • Uma: “Who will do evil to us if we keep on doing good behavior?” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “There is nobody who does bad/evil to you if you only want to do the good.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “No one will harm you if you hold tight to good behaviour.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “If you are eager then to go good, will there indeed be someone who will do evil to you (implies no)?” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well isn’t it so that if your way of life is always in harmony with God’s will, who can do to you what can destroy your spirit? Of course no-one.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Whom do you think will afflict you if you do what is good?” (Source: Tenango Otomi Back Translation)