The Greek in 1 Corinthians 7:3that is translated as “(give her) what is due” or similar in English is translated in Elhomwe as “not refuse to sleep with.” (Source: project-specific translation notes in Paratext)
complete verse (1 Corinthians 7:3)
Following are a number of back-translations of 1 Corinthians 7:3:
- Uma: “It isn’t good if a man keeps-distant-from his wife or a woman keeps-distant-from her husband, so that they no longer sleep together. A man must fulfill the marriage custom to his wife, so also the wife to her husband. Each must fulfill the custom to the other.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “And the married couples they should follow the wishes of their husbands or wives. It is not good if the man does not lie with his wife or if the wife does not want her husband to lie with her.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And as for you married couples, it is necessary for you to sleep together. It’s not good if a man will not sleep with his wife, or if a woman still not sleep with her husband.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “You (sing.) who are the man, you (sing.) must fulfill your (sing.) obligations to your (sing.) wife, and so also you (sing.) who are the woman so that both of you will be satisfied.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “And now, concerning the way/habit of a married-couple, it’s necessary that the man be compliant with his wife, and the woman with her husband.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “The man must live well with his wife. In the same way, the woman must live well with her husband.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Translation commentary on 1 Corinthians 7:3
As in verse 5, Paul uses a euphemism, give to his wife her conjugal rights, to stress the fact that husband and wife ought normally to have sexual relations with each other. In many languages it will seem strange to speak of sex within marriage as a duty. Paul is not speaking in legal terms either, as Revised Standard Version suggests. Parola Del Signore: La Bibbia in Lingua Corrente has “the man should give himself to his own wife, and similarly the wife give herself to her own husband.” Translators should use a natural euphemism that gives the meaning “husbands and wives should respect the sexual desires of each other.”
The husband, the wife means “any husband,” “any wife.”
The second half of verses 3 and 4 is introduced by a phrase meaning “but similarly also,” translated here as likewise. This phrase in Greek may slightly emphasize the second half of the verse. In any case, the structure of the two verses excludes any suggestion that Paul is emphasizing the wife’s duties more than those of the husband, or the other way around. The pattern is:
(see pattern|fig:Table_1CO7-3.jpg).
Such a pattern is known as a chiasmus and is common in many languages. But in some languages it may be unnatural. If the translator changes the order, care should be taken to give equal emphasis to what is said about husbands and about wives. In some languages one may restructure this verse as follows: “Both the husband and wife should fulfill their conjugal duties to each other.”
Should: see comments on 1 Cor. 7.2. If people are married, they ought normally to have sexual relations with one another.
Quoted with permission from Ellingworth, Paul and Hatton, Howard A. A Handbook on Paul’s First Letter to the Corinthians, 2nd edition. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1985/1994. For this and other handbooks for translators see here .
SIL Translator’s Notes on 1 Corinthians 7:3
7:3a The husband should fulfill his marital duty to his wife,
Each husband should have normal/intimate marriage relations with his wife,
-or-
A wife has the right to expect her husband to have sex with her. That is his duty to her.
-or-
A husband must not refuse to have relations with his wife. It is right/proper for him to make love to her.
7:3b and likewise the wife to her husband.
and each wife should have normal/intimate marriage relations with her husband.
-or-
And in the same way, a husband has the right to expect his wife to have sex with him. That is her duty to him.
-or-
Also, a wife must not refuse to have relations with her husband. It is right/proper for her to make love to him.
© 1998, 2019, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.