Mark 3:7-12 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 3:7-12 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús y los discípulos fueron al lago de Galilea y una multitud de personas fue allá. Jesús los imponía las manos y los sanaba.

La gente lo contaba y se extendió (el mensahe) por diferentes estados, por Judea, Jerusalén, Idumea, el río Jordán, Tiro y Sidón, la gente dijo: “Jesús hace milagros”, y una multitud de gente iba a Galilea.

Muchas personas enfermas venían al frente a tocarle a Jesús, y Jesús dijo: “Discípulos, antes traiganme un barco para si más personas vienen y está lleno de gente, yo me puedo sentar.”

La gente continuó a tocar a Jesús y un demonio, un espíritu malo, vio a Jesús y se acercó y se arrodilló y gritó: “Tú eres el hijo de Dios.”

Jesús dijo: “Silencio, todas estas personas no lo saben”, y el demonio se calló, luego otro demonio vino y dijo lo mismo, y (Jesús le dijo) “silencio”, y otros demonios venían uno por uno.


Jesus and the disciples went to the lake of Galilee and a multitude of people went there. Jesus laid his hands on them and healed them.

The people told this and (the message) spread throughout different states: Judea, Jerusalem, Idumea, the river Jordan, Tyre and Sidon, the people said: “Jesus does miracles” and a great multitude went to Galilee.

Many ill people came forward to touch Jesus and he said: “Disciples, bring me a boat before many more people come and it gets full, so I can sit down.”

The people kept touching Jesus and a demon, a bad ghost, saw Jesus and came near and knelt down and shouted: “You are the Son of God.”

Jesus (said): “Silence, all these people do not know.” And the demon was quiet, then another demon came up and said the same thing, and (he told him to be) silent, and thus the demons came up one by one.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 3:1-6 in Mexican Sign Language
Mark 3:13-19 in Mexican Sign Language >>

Mark 9:2 - 13 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 9:2-13 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Seis días después Jesús llamó a que vinieran Pedro, Jacobo y Juan. Jesús subió y los tres discípulos fueron con él a un lugar en las montañas donde no había gente.

Los discípulos vieron con sus propios ojos que la cara y la ropa de Jesús se cambiaron a un blanco brilloso, no blanco como ropa lavada, sino diferente, un blanco muy brilloso que brillaba sobre ellos.

Vieron Elías y Moisés hablando con Jesús. Los tres discípulos se asustaron y se volvieron miedosos.

Pedro quería decir algo pero no sabía cómo. Dijo: “Maestro, está bien, suficiente, nosotros tres tiremos ramas de los árboles y hagamos tres tiendas para uds, ¿qué te parece?”

Vieron una nube bajando y la voz de Dios (dijo): “Este es mi hijo amado, pongan atención a él, Jesús.” Y la nube desapareció.

Los discípulos vieron sólo a Jesús parado. Después Jesús bajó caminando y los tres discípulos bajaron también.

Jesús les advirtió: “Lo que vieron ahorita no lo cuenten a otras personas, guarden silencio, es un secreto.

Cuando vean al Hijo de Hombre resucitado del muerto, pueden contarlo, ahorita todavía no lo cuenten.”


Six days later Jesus called Peter, James and John to come and he walked up and the three disciples went with him to a place in the mountains where there were no people.

The disciples saw with their own eyes that the face and the clothes of Jesus changed to a shining white, not white like clothes that have been washed, but different, a very shining white that shone on them.

They saw Elijah and Moses talking with Jesus. The three disciples were shocked and became afraid.

Peter wanted to say something but did not know how. He said: “Teacher, it is well, sufficient, let us three break branches from the trees and make three tents for you, what do you think?”

They saw a cloud coming down and the voice of God (said): “This is my beloved son, pay attention to him, Jesus.” And the cloud disappeared.

The disciples saw only Jesus standing there. Then Jesus walked down and the three disciples went down as well.

Jesus warned them: “That which you just saw, don’t tell it to other people, keep silent, it is a secret.

“When you see the Son of Man risen from the dead you can tell, but right now don’t tell it yet.”

The three disciples agreed to keep it secret and Jesus walked on down, and the disciples also went down. They said to each other: “What would resurrection mean?” “I don’t understand.” “Me neither.”

As they were walking they thought of something and said: “Jesus, we ask you, why do the teachers of the Law tell us that Elijah will come first and then the Christ?”

Jesus (answered): “This is true, first comes Elijah to prepare things and make them ready for Christ to come.”

“But Elijah has already come and the people were against him and Elijah suffered exactly as is written in the scroll.

“In the same way the Son of Man will suffer and be rejected by the people.”

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 9:1 in Mexican Sign Language
Mark 9:14-29 in Mexican Sign Language >>

Mark 14:32 - 42 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 14:32-42 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

El grupo llegó al lugar de Getsemaní y Jesús dijo a los discípulos: “Uds, sientense y queden esperando mientras yo voy a orar.”

Jesús llamó a Pedro, Jacobo y Juan que vinieran con él. Jesús sentió angustiado y triste y dijo: “Mi alma adentro de mi está angustiado y muy triste, siento que ahorita ya he muerto, uds 3 quedense a vigilar.”

Jesús se fue a orar a Dios que quitara su sufrimiento, Jesús caminó y se arrodilló en el suelo, inclinó su cabeza hacia el suelo y se prostró.

Oró: “Padre, mi papá, tú puedes hacer todo, por favor no dejame sufrir, es como beber una copa amarga, por favor, quitamela, pero no (haga) mi voluntad sino tú voluntad.”

Se paró y caminó hacia los discípulos y vio a los tres acostados durmiendo, y cuando vio que Pedro también estaba dormido, dijo: “Simón, ¿estás dormido? ¿No puedes mantener los ojos abiertos por un ratito, una mera hora?

Uds vigilen y oren que no caigan en tentación. El espíritu adentro de uds tiene ganas, pero la carne del cuerpo es débil.”

Otra vez Jesús caminó en la otra dirección y oró lo mismo. Adentro, los ojos de los discípulos gradualmente se cerraron y durmieron fuerte.

Jesús caminó (hacia los discípulos) y vio que estaban dormidos. Los discípulos abrieron los ojos: ¡caray! no sabían qué decirlo.

Jesús caminó hacia el otro lado y oró por tercera vez, y regresó diciendo: “Uds sigan dormidos y descansen, ya basta.

Mira, un poco por allá ya están las personas que arrestarán al hijo del hombre y lo llevarán ante pecadores.

Ya viene el hombre que me traicionará, ya levantense y vamonos.”

The group arrived at the place (called) Gethsemane and Jesus said to the disciples: “You sit down and stay here waiting while go to pray.”

Jesus called Peter, James and John to go with him. Jesus felt distressed and sad and said: “My soul is distressed in me and very sad, I feel as if I have already died now. You three stay here and keep watch.”

Jesus went off to pray that God would take away his suffering, Jesus walked and knelt down on the ground, inlcined his head to the ground and prostrated himself.

He prayed: “Father, my Dad, you can do everything, please don’t let me suffer, it’s like drinking a bitter cup, please, take it away from me, but not my will, but yours.”

He got up and walked to the disciples and saw the three of them sleeping, and when he saw that Peter also was sleeping, he said: “Simon, are you sleeping? Can you not keep your eyes open for a little while, not even one hour?

“Keep watch and pray that you don’t fall in temptation. The spirit inside you is willing but the flesh of the body is weak.”

Again, Jesus walked the other way and prayed the same way. Inside, the eyes of the disciples were gradually closing and they slept deeply.

Jesus walked over (to the disciples) and saw they were sleeping. The disciples opened their eyes: oh no!, they didn’t know what to say.

Jesus walked the other way and prayed a third time and he walked back saying: “Continue sleeping, and resting, it’s enough.

“Look, over there just a little ways off are the people who will arrest the Son of Man and will take him before sinners.

“The man who will betray me is already coming, it’s time to get up, let’s go.”

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 14:27-31 in Mexican Sign Language
Mark 14:43-52 in Mexican Sign Language >>

Mark 5:21-43 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 5:21-43 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

El barco iba y cuando llegó Jesús y los discípulos salieron del barco y muchas personas venían, una multitud se atestaba.

Un hombre, (llamado) Jairo, un líder del templo, vio a Jesús y caminó hacia él entre la multitud y se arrodilló.

Dijo: “Jesús, mi hija de doce años de edad está por morir, pon las manos sobre ella y la vida de mi hija será salvo, ¡por favor ven!”

Jesús acordó y Jairo se paró, y muchas personas, una gran multitud, fueron con ellos.

Dentro (de la multitud), por detrás una mujer desconocida que tenía una enfermedad de menstruación, perdiendo sangre, vio a Jesús y caminó hacia él, haciendo un paso por la multitud.

La mujer agarró la ropa de Jesús y alivió, estaba sana.

Jesús sentía que curación había salido de él y miraba alrededor: “¿Quién tocó mi ropa?”

Los discípulos (pensaron que era) absurdo y dijeron: “Tú sabes que hay muchas personas atestandose, ¿cómo (sabes) que uno te toca?”

Jesús miraba alrededor de él y la mujer lo vio: caray, y miedosa con las rodillas temblando se acercó a él y se arrodilló, y dijo: “yo agarré tu ropa, porque antes estaba sangrando de mi regla por doce años.

He ido a diferentes doctores, pero ellos (dijeron): “Perdón, no sabemos”, he gastado todo mi dinero, pero sufría peor y peor del sangrado de menstruación.

Después vi todas las personas que me lo decían y yo lo creía que tú, Jesús, puedes sanar, y yo tan sólo agarré tu ropa y estoy sana, por eso.”

Jesús la miraba y sentía cariño (y dijo): “Tu fe ya te sanó, ahora ya no sigues enferma, basta, vete tranquilamente.”

Por allá venía un grupo de gente, y dijeron a Jairo: “Dile a Jesús que ya no lo molestes, dejalo, porque tu hija ya ha muerto.”

Jesús lo oyó y se volteó a verlo y le dijo: “Jairo, no te desesperes, ten fe, un momentito: ¡vengan Pedro, Jacobo y Juan, vengan!”

El grupo fue a la casa y Jesús miraba alrededor de él y vio a las personas desesperadas, llorando y gritando. Jesus dijo: “¿Porqué gritan y lloran? La niña no está muerta, sólo está dormida.”

Las personas (pensaban que era) absurdo, y ahora se reían. Jesús miraba alrededor de él (y dijo que) todos se fueran, y la multitud se alejaba.

Jesús llamó Jairo, su esposa y los tres discípulos y el grupo entró el cuarto.

Jesús miró a la niña prostrada en la cama y caminó hacia ella, le agarró de la mano y dijo: “Talita cum”, que significa: “Te dijo, niña que te levantes.” La niña abrió los ojos y se levantó y caminaba.

Los padres y los discípulos estaban asombrados y asustados, Jesús les advirtió: “Todas las personas no saben (lo que pasó) y uds. no les cuenten, guarden silencio, es un secreto.”

Dijo: “Ahora dale comida a tu hija.”


The boat sailed and when it arrived Jesus and the disciples got out and many people came, a great crowd thronged them.

A man (named) Jairus, a leader of the temple, saw Jesus and walked up to him through the crowd and knelt down.

He said: “Jesus, my daughter who is twelve years old is dying, lay your hands on her and her life will be saved, please come!”

Jesus agreed and Jairus got up and many people, a great crowd, went with them.

From within (the crowd), from behind a strange woman who had an menstruation illness so that she was bleeding, saw Jesus and walked up to him, making a way through the crowd.

The woman took hold of Jesus’ clothes and she was relieved, healed.

Jesus felt that healing had gone out of him and he looked around: “Who touched my clothes?”

The disciples (thought it) absurd and said: “You know that many people are crowding around, how (do you know) that one touched you?”

Jesus kept looking around and the woman saw it: Ay, and with shaky knees, faint hearted, she approached him and knelt down and said: “I took hold of your clothes, because I have had menstruation bleeding for twelve years.

“I have been to various doctors, but they (said): ‘Sorry, we don’t know,’ I have spent all my money, but I suffered worse and worse from the menstruation bleeding.

“Afterwards I saw all these people and they told me, and I believed it, that you Jesus can heal, and I merely took hold of your clothes, and I was healed, that’s why.”

Jesus looked at her and felt affection (and said): “Your faith has healed you, now you will no longer be sick, it’s enough, go peacefully.”

Over there came a group of people and they told Jairus: “Tell Jesus that you will not bother him anymore, leave it, because you your daughter has died.”

Jesus heard him and turned around to look at him and said: “Jairus, don’t despair, have faith, just a moment: Come Peter, James and John, come here!”

The group went to the house and Jesus looked around and saw the people in despair, crying and wailing. Jesus said: “Why are you wailing and crying? The girl is not dead, she is just asleep.”

The people (thought it was) ridiculous, and now they were laughing. Jesus looked around (and told) them all to go away, and the whole crowd went away.

Jesus beckoned Jairus, his wife and the three disciples and the group entered the room.

Jesus looked at the girl lying on the bed and walked over to her, took her by the hand and said: “Talita cum”, which means: “I tell you, girl, to get up.” The girl opened her eyes, got up and walked around.

The parents and the disciples were amazed and shocked and Jesus warned them: “All the people don’t know (what has happened) and don’t tell them, keep silent, it’s a secret.”

He said: “Now give your daughter something to eat.”

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 5:6-20 in Mexican Sign Language
Mark 6:1-6 in Mexican Sign Language >>

Mark 10:46 - 52 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 10:46-52 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jacobo y Juan fueron (a Jesús) y dijeron: “Maestro nosotros dos queremos pedir algo, por favor dinos que sí.”

Jesús (dijo): “¿Qué es lo que quieren decirme?”

Dijeron: “Cuando tú llegues a ser el rey superior sentado en el trono ¿podemos nosotros dos estar sentados a ambos lados de ti?”

Jesús (dijo): “No saben lo que me dicen. Mira, por ejemplo, un poco adelante yo beberé una copa amarga. ¿Uds lo pueden?

Otro ejemplo: yo bajaré en el agua del mar, quiere decir que sufriré fuertemente. ¿Uds lo aceptarían?” Los dos (dijeron que) sí podrían.

Jesús dijo: “yo sufriré e igual en el futuro uds dos sufrirán, pero antes Dios ya ha elegido dos personas que estarán sentados a ambos lados de mi, yo no puede elegirlos.”

Los diez discípulos estaban furiosos y pensaban que Jacobo y Juan eran malos.

Jesús se volteó (hacia los diez) y los llamó y los discípulos vinieron. (Jesús dijo): “Uds saben que en otros países los líders abusan a todas las personas simples, y los mandan.

Uds, los discípulos, no copien esta mentalidad, apartense.

Si uds quieren ser líderes deben servir y ayudar, el líder más importante debe ser humilde y servir y ayudar a las personas.

El hijo de hombre ha venido, ¿y todas las personas lo sirven? No, el opuesto, el hijo de hombre sirve a todas las personas.

El hijo de hombre acepta morir en lugar de ellos para salvar a muchas personas.”


Jesus and the disciples went to Jericho and afterwards Jesus and the disciples left together.

Many people walked alongside them and there was a man, Bartimaeus, who was blind, sitting there, he was poor and was begging.

He heard the multitude walk by and said: “What’s happening?” The people said: “Jesus of Nazareth is there.”

Bartimaeus shouted: “Jesus, you descendant of the family of David, take pity on me and help me!” The people walking in the crowd said: “Be quiet!”

Bartimaeus shouted again, more strongly: “Jesus, you descendant of the family of David, take pity on me and help me!” Jesus stopped and turned around and said: “Call the man to come.”

The people said: “Jesus is calling you, be pleased and happy, get up, let’s go.”

Bartimaeus got up, took off his cloak and walked up to Jesus.

Jesus said: “How do you want me to help you?”

He said: “Teacher, a long time ago I could see well, and now I’m blind. I want my eyes to be opened again, that I may see.”

Jesus (said): You have already been healed because of your faith, you can go.”

Instantly the eyes of Bartimaeus were opened and he saw, and he followed Jesus accompanying him in the crowd.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 10:35-45 in Mexican Sign Language
Mark 11:1-11 in Mexican Sign Language >>

Mark 15:42 - 47 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 15:42-47 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Segun el costumbre de los judíos el sábado era el día de descanso y las persona siempre lo preparaban antes, el viernes en la tarde.

Un hombre, José, un anciano y líder superior del lugar de Arimatea, creía, deseaba y esperaba que viniera el reino de Dios.

El viernes en la tarde este mismo hombre, José de Arimatea en fe fue ante el gobernador romano y dijo a Pilato: “¿Puedo obtener permiso para llevar el cuerpo de Jesús?”

Pilato estaba sorprendido que Jesús ya estaría muerto. (Dijo): “Un momento” y llamó a que viniera el capitán romano. Cuando se había acercado (preguntó): “¿Jesús ya está muerto?” El capitán (dijo): “Si está muerto.”

Pilato (dijo): “Sí, tienes permiso, vete” y José de Arimateo se fue a comprar sábanas finas y después fue a Jesús, colgado en la cruz, y José tendió las sábanas y bajó el cuerpo de Jesús y lo envolvió en las sábanas y lo llevó.

Allá antes había un acantilado y habían cavado uns entrada para una tumba.

José de Arimatea, cargando el cuerpo, entró y tendió el cuerpo y salió y rodó una piedra grande tapando (la entrada de la tumba).

Ambas las mujeres María Magdalena y María lo vieron.


According to the custom of the Jews Saturday was a day of rest and the people always prepared before, Friday afternoon.

A man, Joseph, an elder and prominent leader from the place of Arimathea, believed in, and desired and waited for the coming of the kingdom of God.

On Friday afternoon this same man, Joseph of Arimathea, in faith went before the roman governor and said to Pilate: “Could I have permission to take the body of Jesus?”

Pilate was surprised that Jesus would already be dead. (He said): “Just a moment” and called the roman captain to him. When he had approached him (he asked): “Is Jesus already dead?” and the captain (said): “Yes, he is dead.”

Pilate (said): “Yes, you have permission, off you go” and Joseph of Arimathea went to buy fine sheets and afterwards went to Jesus hanging on the cross, and Joseph spread out the sheets and took down the body of Jesus and wrapped it in the sheets and carried it away.

There was a rock there into which they had dug an entrance for a tomb.

Joseph of Arimathea, carrying the body, went int and lay down the body and went out, and he rolled a big stone covering (the entrance to the tomb).

Both women, Mary of Magdalene and Mary, saw it.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 15:33-41 in Mexican Sign Language
Mark 16:1-9 in Mexican Sign Language >>

Mark 1:16-21a in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 1:16-21a into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

En el alrededor del lago de Galilea Simón y Andrés, quienes eran hermanos, trabajaban, ellos eran pescadores. Jesús caminaba y los vió y gritó: vengan conmigo, dejen el trabajo con peces y en su lugar yo los enseñaré como en el futuro agarrarán a personas.

Los dos dejaron su trabajo con los redes y se juntaron con Jesús y fueron los tres.

Vieron un barco y había un hombre, Zebedeo, con sus hijos Jacobo y Juan y otra persona, un siervo, y juntos estaban trabajando arreglando los redes.

Jesús gritó: “Jacobo, Juan, vengan conmigo” y Jacobo y Juan dejaron su papá Zebedeo y se juntaron con Jesús y fueron como grupo al pueblo de Capernaúm.


After some time soldiers arrested John the Baptist and put him in prison. Jesus went to Galilee where he preached and announced something wonderful: it has been fulfilled, the kingdom of God has come near, you need to believe and repent.

In the area of the lake of Galilee Simon and Andrew, two brothers, were working, they were fishermen. Jesus was walking there and saw them and shouted: come with me, leave the work with the fish and instead I will teach you and in the future you will take hold of people.

The two of them left their work with the nets and joined Jesus and the three of them went on.

They saw a boat and there was a man, Zebedee with his two sons, James and John and another person, a servant, working together repairing the nets.

Jesus shouted: “James, John, come with me”, and James and John left their father Zebedee and they joined Jesus and they went as a group to the village of Capernaum.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 1:14-15 in Mexican Sign Language
Mark 1:21b-28 in Mexican Sign Language >>

Mark 7:17b - 24a in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 7:17b-24a into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Los discípulos dijeron: “Jesús, lo que explicaste ahorita, ¿qué significa? Nosotros no lo entendemos.”

Jesús (dijo): “Uds no entienden igual como las personas de afuera no lo entienden.

Miren, lo que comen entra al estomago, ¿puede ensuciar el corazón y causar pecado? No puede. Lo normal es: lo que se come entra al estomago y es expulsado en el baño.

Cuando personas pecan, esto ensucia el corazón, por ejemplo: a la gente en su corazón sólo les gusta lo malo, las personas quieren placer y no les importan las consequencias, duermen juntos, roban, matan, cometen adulterio, piensan sólo de más dinero, son avaros, crueles y malos, engañan a otros, anhelan lujo, son rencorosos, envidiosos, están en contra de otros, son orgullosos, arrogantes y necios. Todos estos pecados (muestran que) adentro el corazón es inmundo.”

Jesús se retiró.

Lo que explicó Jesús recientemente sobre la comida que entra el estomago y es expulsado en el baño significa que se puede comer todas las cosas, está completamente libre, no se prohibe algo, no pasa nada.

Jesús fue a (un lugar) cerca de Tiro, entró una casa y no quería que la gente lo vieran, estaba allá en secreto, escondido.


The disciples said: “Jesus, what you explained just now, what does it mean? We don’t understand it.”

Jesus (said): “You don’t understand just like the people outside don’t understand.

“Look, what you eat goes down to the stomach, can it then make the heart dirty and cause sin? No, it cannot. The normal thing is: what you eat goes down to your stomach and is got rid of in the bathroom.

“When people sin, that’s what makes the heart dirty, for example: when people inside their hearts only like bad things, when they lust and don’t care (about the consequences), sleep together, steal, kill, commit adultery, only think of more money, son stingy, cruel and bad, deceive people, long for luxury, are rancorous, envious, against others, proud, arrogant and stubborn. All these sins (show that) inside the heart is impure.”

Jesus withdrew.

What Jesus just explained about food going into the stomach and being got rid of in the bathroom means that you can eat everything, it’s completely free, without restriction, nothing will happen.

Jesus went to (a place) near Tyre, and he entered a house. He did not want the people to see him, he was there secretly, hidden.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 7:3-4 in Mexican Sign Language
Mark 7:24b-30 in Mexican Sign Language >>