complete verse (Job 13:23)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 13:23:

  • Kupsabiny: “What sin or mistake is it that I have (done)?
    What evil do I have so that I am being punished?” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “How many sins and injustices have I committed?
    Please tell me [of] my sins and transgressions!” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Tell me what sin that I have-done. Show to me my transgressions and sins.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “What have I done that is wrong? What sins have I committed?
    Show me how I have disobeyed you.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Exodus 24:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 24:1:

  • Kupsabiny: “After that/Then God told Moses that, ‘Climb up the mountain where I am. Come with Aaron, Nadab, Abihu and seventy elders of Israel. And when you reach, kneel (plur.) at a distance and pray/worship.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Hiligaynon: “Then the LORD said to Moises, ‘Come-up/climb-up here to me, and bring-with Aaron, Nadab, Abihu and the 70 leaders of Israel. They are-to-worship me here at a little-distance.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “It came about that the Chief spoke to Moses like this, ‘I want you to arise and come to me on the mountain with Aron and Nadap and Abiu and the seventy elders of Israel. They will stand somewhat far away and then kneel down and lift up my name.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “And The Lord say Moses like this «you, and Aaron, and his male children namely Nadab and Abihu, and elders of Israel who be 70, you move [this direction] [body] upon mountain, you might entreat me there. But, you not me [body] approach [this direction], remain the place which be far from me [body].” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “Then Yahweh said to Moses/me, ‘Come to me, up on top of this mountain, you and Aaron and his sons Nadab and Abihu. Also take along 70 of the Israeli elders/leaders. While you are still some distance from the top of the mountain, prostrate yourselves on the ground and worship me.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (1 Chronicles 6:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 6:2:

  • Kupsabiny: “Kohath had four sons and those were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The children of Kohat were Amram, Izhar, Hebron, and Uziel.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Ezekiel 26:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ezekiel 26:12:

  • Kupsabiny: “Those people shall become rich from your wealth and all your things. They shall tear down your walls and overturn your good houses and throw your stones, timber and all other things in the ocean.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Hiligaynon: “They will-plunder your wealth and your things-for-selling. They will-destroy your stone-walls and your lovely/beautiful houses, and then they will-throw into the sea the stones, woods and all which was-left-behind from the ruins.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “They will take away all the people’s valuable possessions and steal the things that the merchants sell. They will tear down the walls of the houses and destroy their fine houses. Then they will throw into the sea the stones from the walls of those houses and the timber and the rubble.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (1 Samuel 20:6)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 20:6:

  • Kupsabiny: “If/When your father realizes that I am not in that celebration and he asks where I have gone, tell him that I had asked you for permission to go home in Bethlehem to organize the sacrificial festival which is eaten/celebrated annually with the family.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “If your father remembers me at all, speak to him like this, "Because he had to go quickly to his house in Bethlehem, David went, taking leave from me, because every year he has to offer sacrifices there with his family."” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “If your (sing.) father looks-for/ask-for me tell him that I asked-permission from you (sing.) to-go-home to our (excl.)-(place) in Betlehem in-order to-be-with my whole family in their sacrifice/offering, which they do every year.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “If your father asks why I am not there at the festival, say to him, ‘David requested me to allow him to go to his home in Bethlehem, where his family will offer the sacrifice that they offer during this festival every year.’” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Isaiah 37:37)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 37:37:

  • Kupsabiny: “And then Sennacherib got up from there and returned home to Nineveh.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “So Sennacherib, king of Assyria broke camp went back to Nineveh. And he stayed there.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Because of this, Sennacherib went-home to Nineve and stayed there.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Then King Sennacherib left and returned home to Nineveh in Assyria, and stayed there.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Deuteronomy 1:38)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 1:38:

  • Kupsabiny: “It is your assistant Joshua son of Nun who shall enter (it). So, strengthen him since he is the one who shall lead the people of Israel to go and take that land to be theirs.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “but the one who helps you, Joshua, son of Nun, will go in there. You are to give him encouragement; he will lead Israel as they take possession of it.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But your helper Josue the child/(son) of Nun will-be-able-to-enter there. Cause- him -to-be-bold/brave, for he will-be-the-one-to-lead/[lit. -head] the Israelinhon to-possess the land.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Joshua, the son of Nun, who is your helper, will enter it. Encourage him, because he is the one who will enable you Israeli people to occupy that land.’” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Job 15:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 15:5:

  • Kupsabiny: “How you speak shows the sin you have,
    you defend yourself with the mouth so that you cover up your evil.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “your sin are telling your mouth,
    you prefer the tongue of cheating.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “What you (sing.) say are the fruit of your (sing.) wickedness. And you (sing.) deceive others by your (sing.) words.” (Source: Hiligaynon Back Translation)