Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ezekiel 44:13:
- Kupsabiny: “They are not allowed to do the work of priests and they are not allowed to come near any holy thing. This is the pain they shall carry/endure for the evil they were doing.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “Starting now I will- no-longer -allow them to serve as priests. They also can- not -touch my holy things or my holy offerings. They must suffer in shame because of their detestable deeds.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “They must not come near me to serve as priests. They must not come near any sacred things or the holy offerings. They must be ashamed of the shameful things that they did.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Samuel 9:9:
- Kupsabiny: “Then the king called/summoned Ziba and told (him/her) like this, ‘I am going to give Mephibosheth who is the son of your master, all the things of Saul and his home.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then David, sending to summon Saul’s servant Ziba, gave him this order [lit.: an order like this], "I have given all the property of Saul and his family to your master’s grandchild.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then the king had-called Ziba, the former servant of Saul, and said-to-him, ‘I am giving Mefiboshet, the grandchild of your master Saul, all the properties of Saul and of his family.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then the king summoned Saul’s servant Ziba and said to him, ‘Saul was your master; now I am giving to Mephibosheth everything that belonged to Saul and his family.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 64:4:
- Kupsabiny: “There is no one who has heard about another God
from the ancient generations.
And there is no one who has seen another God
who is doing things for the people who trust in him.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “God beside you who work wait for on
For since the world began,
never any ear has heard
and never eye has seen.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “From the ancient-times until now no one ever has-heard or seen a God who is like you (sing.) who helps the ones-who-rely on him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 20:3:
- Kupsabiny: “‘Listen, people of Israel. You are now going to fight with your enemies. Do not lose hope, and do not become cowards having feared or become weak on account of the enemies.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Oh Israelites, listen! You are about to go to war. Since it is like that, do not let your hearts be discouraged, do not be afraid, do not tremble, do not suffer panic before them. ” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘You (plur.) listen, O people of Israel. You (plur.) do- not -be-afraid in your (plur.) fighting today. You (plur.) be-strong and you (plur.) do- not -panic.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “He must say to them, ‘You Israeli men, listen to me! Today you are going to fight against your enemies. Do not be timid or afraid or tremble or panic ,” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 34:25:
- Kupsabiny: “Since he knows all their deeds,
he strips them of rulership and destroys them in a night.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “For He knows all the work that they have done.
In the night He turns them upside down and pulverizes them.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Because he knows what they are-doing, he takes-away their power and destroy even in the night.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 40:3:
- Kupsabiny: “After that, someone place the Covenant Box inside and conceal the Inner Room with (the) curtain.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Keeping the ark of Testimony on it hang the curtain before of it.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Put inside of it the Box of-the Covenant/Agreement, and shield/cover-over it with-a curtain/hang the curtain to-enclose it.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And put the law box into my shelter, and when it’s done then hang the big cloth which splits my shelter’s interior so that it becomes two, and then put the law box so that it remains behind it.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Afterwards, sacred box which have stone be flat of word of my covenant on it, you (sing., imp.) put it within it, protect it with cloth of door.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Put inside it the sacred chest that contains the stone slabs on which are engraved the Ten Commandments, and hang the curtain in front of it.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 23:5:
- Kupsabiny: “It reached four thousands to become guards of the gates, and the other four thousands, they shall sing praising God and use the musical instruments that I have prepared.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “4,000 to be gate guards and 4,000 to praise the LORD by playing instruments that David made.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “the 4,000 will-serve as guards of the gates of the temple, and the other 4,000 will-praise the LORD with the instruments that I caused-to-do for this work.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I want 4,000 to be guards at the gates, and 4,000 to praise Yahweh, using the musical instruments that I have provided for them.’” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ezekiel 45:14:
- Kupsabiny: “Take out one in a hundred of the oil of olive trees you have plucked.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “the-100th part of your olive oil (the basis in measuring it is the ‘bat’; the ten ‘bat’ is one ‘homer’ or one ‘cor’),” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “And you must give him one quart/liter of olive oil for every 100 quarts/liters that you make.” (Source: Translation for Translators)