Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 6:2:
- Uma: “In the Holy Book long ago God said like this: ‘At the time I set I heard your (sing.) cry, I helped you (sing.), I lifted you (sing.) from the punishment of your (sing.) sins.’ Relatives, I say to you, this is the time that God set. I say to you, on this day God wants to lift you from the punishment of your sins.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Listen to what God says, ‘When the day came that I had prearranged/set I heard you (sing.). When the day came for my saving you (sing.), I helped you (sing.).’ Therefore I say to you: Listen! This day is the day that God has set to show his love. This day is the day when he saves you from the judgment of your sin.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “For there is a written word of God which says, ‘At the time when I wanted, I listened to your prayers; and at the proper time for my setting mankind free, I helped you.’ Now what I say to you is, this is already the time when God wants to help you. This is already the time for Him to free you from punishment.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Because there is that which God caused-to-be-written which says, ‘I heard your (sing.) prayer at the time when I decided to show-mercy to you (sing.), and I helped you (sing.) on the arrival of the right day that I would save you (sing.).’ Remember this then. Now is the right time for you to receive God’s grace/mercy. Today is the right day for you to be saved.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “For consider what God said in what was written in the past which says, ‘At the time which I determined as correct I responded to your prayers. I answered you on the day which I established as the day of salvation.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Because concerning God, in the word written in the Holy Book he says: ‘There will come the day which I have determined to give you grace. When you call on me I will listen to what you say to me. It is the day when your soul can be saved and I will help you’ says God. And now is the day for you to call on God. It is the day for you to save your souls.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of John 4:23:
- Uma: “But the time will come–and this is the time–people who really worship God the Father, must worship him with the power of the Holy Spirit and following the true way. Worship like this is what God the Father likes.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But the time is coming and it is now hep, that the people who truly worship, they worship our (incl.) Father God from inside their liver and their worship is really true. Like that is what our (incl.) Father God wants for-worship to him.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “This is already the time the people who want to worship God our Father, they must worship by means of their whole breath, and their worship of him must be true. These are the people that God will accept to worship him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “The truth of it is, the time has already arrived when the true/proper worshipper of God the Father, sincere/heartfelt will be his worship of him through his Spirit based-on his true godhood. Because God wants that that be the way in which people worship him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But the time is arriving, this right now, when as for those whose worship of God the Father is genuine, they will worship with focused mind/inner-being and in harmony with the truth which comes from him, because this really is the will of the Father for those worshipping him.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “But the day and time will come when those who truly worship the Father will truly from the heart worship.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of Matthew 10:37:
- Uma: “‘A person who loves his mother or his father more than his love for Me, he is not worthy/appropriate to become my follower. A person who loves his child more than his love for Me, he is not worthy/appropriate to become my follower.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “If a person loves his mother and father more than me, he is not worthy/fit to become my disciple, and if a person loves his children more than me, he is not worthy/fit to become my disciple.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “If there is a person who the thing which is big in his breath is his mother and father, not me, he is not fitted to be called my disciple. Or if the thing which is big in his breath is his offspring not me, he again is not fitted to be called my disciple.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘Whoever has a larger love for his father and mother and even his children than his love for me, he is not worthy to be counted as my disciple.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “The person who holds his father or mother dearer than his holding dear of me, he’s not acceptable as one of my people. And the one whose holding dear of his child is more than his holding dear of me is not acceptable as one of my people.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “So the person who loves his father or mother more than me is a person who does not deserve to follow me. The person who loves his son or daughter more than me is a person who does not deserve to follow me.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 7:16:
- Uma: “So, relatives, one more time I say: we are so happy now, for our (incl.) connection is good again, I can trust you in everything.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Therefore I am happy, because I know that you are really trustworthy.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And because of this, I am now very happy because I know that I can completely trust you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “And extreme also is my happiness, for I know that I can trust you properly.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Therefore I am now really happy for I am now really certain that what is now dominant in your minds/inner-being is wanting to do what is correct to do.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “As for me, very much do I rejoice, now I do not doubt about what you are doing, all is proper, nothing is lacking.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of John 5:1:
- Uma: “After that, Yesus returned to Yerusalem to attend the big day of the Yahudi people there.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Not long after this, Isa and company went up to Awrusalam because there was a festival of the Yahudi there.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Following this there was a feast of the Jews and therefore Jesus went up again to the town of Jerusalem.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When that then was finished, there was a fiesta of the Jews at Jerusalem and Jesus went to attend-the-fiesta.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “It wasn’t really long again till it was fiesta again for the Judio. Jesus again went to Jerusalem.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Afterwards the Jews were celebrating. So Jesus went to Jerusalem.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of Matthew 11:27:
- Uma: “‘Everything my Father gave/offered to me. There is no-one who knows me, I the Child of God, just my Father who knows me. So also there is no-one who knows my Father, just I his Child who knows him, and anyone whom I make-to-know who is my Father.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “And Isa said yet, ‘Everything has been entrusted to me by my Father, God. Nobody knows as to who I am, I the Son of God, except only my Father, God. And nobody also knows as to who my Father is, except only I, his Son and whoever I choose to make my Father known to.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Then Jesus said again to his disciples, ‘Everything has been entrusted to me by my Father God. There is no one who knows me, the Son of God, except my Father God. And there is no one that knows my Father God except I alone, his Son, and those people for whom that I act miraculously so that they will know him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then Jesus said to the people, ‘I am the one to whom my Father has handed-over everything. Because no one entirely knows me if not my Father, and no one also knows my Father if not I and the people to whom I want to make him known.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “After praying, he said next, ‘My Father has committed all things to me. No-one can really know/recognize the Son except the Father only. And also no-one can really know/recognize the Father except the Son, and whoever the Son will choose whom he will enlighten concerning the Father.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Jesus said to the people: ‘My Father delivered to me all the things for me to rule them. And no one arises to know well the Son of God, only his own Father knows him. And no one arises to know the Father, only his Son knows him and also those whom his Son wants to know.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 9:8:
- Uma: “He has the power to give you all blessings, to the point that you won’t lack anything, you will get all you need from God. His purpose in giving you these blessings is so that you will be able to do every kind of good work helping others.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “God can give you still exceeding your need so that you will really not be lacking and so that there is still left over that you can use to help your companions.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And it’s not possible for God to give us more than what we need so that we might always have all that we need, and so that we also have an excess that we can use to help others.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “And he is able to give you all kinds of blessing so that what you have will continually suffice for all that you need and there will still be much left-over which you can-use-to-help others.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “For God really is able to cause-you always -to-have-a-plentiful-supply of everything, which are not just enough for all you need, but rather you will also have plenty to use for all good works.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Concerning God, he has power to cause that you will find what you need. He will give more than enough so that you will have extra to help your fellow man.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of John 5:33:
- Uma: “You commanded your companions to go to Yohanes the Baptizer yesterday, and he told them his witness/testimony. What he said is definitely all true.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa said yet, ‘You sent your people to Yahiya. And Yahiya spoke the truth about me.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “There are those that you sent to John the Baptist, and the witness of John about me can be trusted.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘There were moreover those whom you sent to go listen to Juan, and he told the truth of it concerning me.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “There were some you sent to Juan who was baptizing and then he testified about the truth concerning me.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “And you sent some to question John. The word he spoke is true.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)