Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 115:10:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“You house of Aaron, rely on Jehovah;
He is your help and your shield.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“O clan of Aaron, put your trust in The LORD,
He will help and protect you.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“You (plur.) people of Israel, including you (plur.) the descendants of Aaron, [you (plur.)] trust in the LORD.
He (is) your (plur.) helper and protector.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“You (plur.) the priests of Aaron, put your hearts on the LORD,
he helps you, and keep you (plur.).” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Enyi makuhani enyi wa jamaa ya Haruni,
mumtumaini BWANA,
ni msaada wenu, tena ni ngao yenu.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“You priests, trust in Yahweh!
He is the one who helps you and protects you like a shield.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 118:3:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Let the family of Aaron say that,
‘His love is endless.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“May Aaron’s clan say,
"His faithful love exists forever."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“Let- the descendants of Aaron -say, ‘His love (is) without end.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“You (plur.) let the priests of Aaron to say that
‘His love remains forever.’” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wa jamaa ya Haruni waseme kuwa,
‘Neema yake ni ya milele na milele.’” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“You priests who are descendants of Aaron should repeatedly shout,
‘He faithfully loves us, his people, forever!’” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Then I would not have been ashamed,
when thinking of all your laws.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Then I would not have to be ashamed
from meditating on Your commandments.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“If I will-follow/obey all your (sing.) commands, I will- not -be-put-to-shame.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“When I follow all your commands,
I would not be ashamed.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Basi mimi sitakuja kuaibika,
wakati naziheshimu sheria zako zote.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“If I continually heed/pay attention to all your commands/ that you have commanded,
I will not be disgraced/ashamed.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:38:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Fulfil your promise to your servant,
that You may be feared.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Fulfill the promise You have given for Your servant who fears You.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“Fulfill your (sing.) promise to me your (sing.) servant, whom you (sing.) promise to those (who) respect you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“Keep the matter that you told me, your servant,
so that people would respect you (sing.).” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Unitendee mimi mtumishi wako kama jinsi uliahidi,
ahadi ambayo uliahidi kwa ambao wanakutii.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“Because I serve you, do what you promised to do for me,
which is what you also promise to do for all those who revere you.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:70:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Their hearts are dry and unconcerned,
but I am happy with your laws.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Their hearts are hard.
Still, I rejoice on account of Your teachings.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“Those proud ones do-not-have an understanding of your (sing.) law,
but I on-the-other-hand rejoice in following your (sing.) law.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“Their hearts do not listen,
but I find happiness in your Law.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Mioyo yao imejaa upumbavu,
lakini mimi naifurahia sheria yako.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“Those proud people are stupid/do not understand your laws,
but as for me, I am delighted with your laws.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:102:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I have not turned aside from your laws,
for You yourself you taught me.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“I have not abandoned Your rules,
for You indeed have taught me.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“I have- not -turned-away from your (sing.) commands,
for you (sing.) (are) the one teaching me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“I have not reject your laws,
for you are my teacher.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Siyadharau ambayo umeamua,
kwa maana umenifundisha mwenyewe.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“I have not turned away from/quit obeying your regulations/the rules that you have given to us,
because you have taught me while I have studied them.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:134:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Redeem me from the hands of people who persecute me,
that I may be able to obey your instructions.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“Set me free from those who oppress me.
So that I may keep Your precepts.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“Save me from those (who) oppress me
so-that I will-obey/follow your (sing.) decrees.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“You save me from people who oppress me,
so that I would keep your teaching.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Uniokoe, hata mmoja asinionee,
ili niyafuate mausia yako.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“Rescue/Save me from those who oppress me
in order that I may obey your principles of behavior/what you have declared that we should do.” (Source: Translation for Translators)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:166:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I am waiting for your salvation, You Jehovah,
and I follow your laws.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“O LORD, I have been waiting for Your salvation,
I obey Your commands.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“I hope that you (sing.) will-save me, LORD,
and I follow your (sing.) commands.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“LORD, I wait for your salvation,
and follow your commands.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee BWANA, nakusubiri uniokoe,
nimeyashika maagizo yako.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“Yahweh, I confidently expect that you will rescue me from my troubles,
and I obey your commands/what you have commanded us.” (Source: Translation for Translators)