complete verse (Titus 1:4)

Following are a number of back-translations of Titus 1:4:

  • Uma: “This letter I sent to you, Titus, whom I consider my true son [lit., child of my bearing], because we are one-faith. Many greetings: I call out to God the Father and to Kristus Yesus the King who lifted us from the punishment of our sins, I request that he bless you from his white insides [grace] and give you goodness of life [peace/well-being].” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I send this letter to you, Titus. You are like my true child because we (dual) equally trust in Isa Almasi. May you always be cared for by our (incl.) Father God and Isa Almasi the one who rescues/saves us (incl.). May they also cause peace in your liver.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “As for you Titus, I write to you. You are like my true son, for your faith in the Lord is also like my faith in Him. May God and our Savior Jesus Christ show you kindness, and may they give you a peaceful situation. I am Paul, the servant of God and the apostle, which is to say, sent-one of Jesus Christ. The reason He sent me is so that I might draw tight the faith of people who are chosen by God, and that I might also draw tight their understanding of the true doctrine which is what we (incl.) believe. An additional reason why He sent me is so that they might understand that they can expect life without end. Long ago before anything was created, God said that He would give us (incl.) this life, and we (incl.) know that it is not possible for Him not to fulfill what He says. And now this is the time for Him to make known this life by means of the Good News. And as for this news, God our Savior entrusted it to me.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Here is my letter to you (sing.) Tito whom I consider as my true child because of our faith. May there be with you (sing.) grace/mercy/favor and peace which come-from God the Father and from Cristo Jesus who saves us.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Son Tito, this is my letter sent to you. I really regard you as like I myself fathered you, not of course by blood but through our believing/obeying. I pray that hopefully with you always is the grace/mercy and peace of mind/inner-being which God the Father and Cristo Jesus our Savior give.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “I greet you, Titus. When I think of you, it seems that you truly are my son. Because I caused that you believed the faith which we (dual) have. I want that God our Father and our Lord Jesus Christ will bless you, be merciful to you, and put peace in your heart.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments