Following are a number of back-translations of Revelation 6:10:
- Uma: “They shouted loudly, they said: ‘O Lord who is powerful, Lord who is holy and upright! How much longer before you punish those evil people who live on the earth? We(excl.) request that you avenge the behavior of those who killed us (excl.).'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Those souls called loudly to God, they said, ‘O God, our (excl.) Lord, you are the most powerful one. You are holy and trustworthy. How long will it be till you judge the people in the world and punish them for killing us (excl.)?'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And they begged with a loud voice, they said, ‘You, powerful Lord, You are faithful and holy. What length of time will we have to wait during which You will not repay with punishment the people on the earth because of their murdering us?'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “They said shouting, ‘Oh Lord God who is all-powerful, you (sing.) are holy and trustworthy. Oh confound (expression of impatience/frustration) the length-of-time until (lit. of) your (sing.) judging of people on the earth who don’t believe, to take-revenge on those who killed us (excl.)?'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “I heard them call out at the top of their voice saying, ‘Our(excl.) Master, you are really far from all sin and what you say is wholly truth. How much longer are we (excl.) to wait? When are you going to pronounce judgment on and punish the people there under the heavens who killed us (excl.)?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “These loudly said: ‘Listen our Lord, our God. You are the one who always truly does what is good. We know that the word you say will happen will happen. And now, until how long will it be before you judge the people who live on earth, those who killed us?'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
