Following are a number of back-translations of Revelation 21:11:
- Uma: “shining with the shining of God. It sparkled like expensive gems [lit., eyes of rings] and like yaspis stone. It was transparent like crystal.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “That city was shining with the brightness of God, flashing like the valuable precious-stone called jasper, clear as glass.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “That city is very bright for there shines the power of God. The city shines like the precious stone jasper which our eyes can see through.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “It was dazzling with the radiance of God himself, and its gleams/flashes, they were like the radiance of crystal (loan kristal) or the most-valuable stone designated as haspe.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “That city was really very, very bright/clear, because the glory of God was giving light. It really shone like an expensive mined stone called haspe, and like first-class mirror/glass.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “This city shone because it was where God lives. Its shining was like the shining of the stones which are very beautiful, like the jasper. It was visible inside the city because the city was like glass, it let the looking of the people go through.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
