Following are a number of back-translations of Revelation 18:22:
- Uma: “All its wealth and beauty is lost all-at-once. Those who play [lit., beat] stringed instruments, singers,flutists or those who blow trumpets will no longer be found in that village. Those who are clever building houses or those who forge no longer are. There is no longer the sound of rice-pounders.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “You, city of Babilon, there will no longer be heard in you the playing of a harp and singing. There will not be heard the playing of a flute or the blowing of the thing like a tabuli’. Likewise there will no longer be found there people working in whatever expertise. And the sound of the mill will not be heard anymore.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Never again in this city will be heard flute players, and trumpet players, and harp players. And never again will be seen there any craftsmen. The noise and the sound of those grinding will never again be heard there.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Therefore singers, strummers, flute-players and horn-blowers will not again be in that city. Neither also will skillful makers of whatever-kind-of-things be found again, and there-will-be-no one also who pounds (with a mortar and pestle).” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Really never again will be heard there the voice of the singer, and the plucking of pluckers of the alpa, and the sounding of wind-instruments which are plauta and trompeta. There will also not again be seen there those who are skilled makers of whatever is made, and no more will be heard the sound of a mill.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “There in the streets of the city never will be heard again players of the harps. There will not be heard the players of the trumpet or flute. There will not be seen workers doing their various work. There will not be heard anyone grinding.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
