Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 97:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Zion is hearing and is celebrating,
the villages of Judah are rejoicing
because of your judgments Jehovah.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O LORD, because of your justice
the people of Zion rejoice,
the villages of Judah rejoice.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“LORD, the residents of Zion and the other cities of Juda have-heard that you (sing.) will-punish their enemies,
so they rejoice/are-glad.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“LORD, the people of Zion obey you, and they rejoice,
and the people of Judah are glad,
because of the matters which you judges.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Watu wa katika mji wa katika Sayuni,
wanasikia na kufurahia.
Miji ya katika Yuda inafurahia,
kwa sababu ya utawala wako, ee Bwana.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“The people of Jerusalem hear about Yahweh and are glad/happy,
and people in the other cities in Judah also rejoice,
because Yahweh judges and punishes wicked people.” (Source: Translation for Translators)
