Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 89:19:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Long ago you spoke in visions,
to your faithful people you said,
I have given power to a (person) of war;
I have uplifted a boy from amidst the people.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Long ago, giving Your trustworthy people a vision,
You spoke like this:
"I have given help to one famous soldier,
I have given the throne of the kingdom
to one person whom I chose from among the people.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“In-time-past you (sing.) spoke-together with your (sing.) faithful servants through visions.
You (sing.) said, ‘I have-helped a soldier.
I have-chosen him from my people in-order to-become king.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Long time ago you spoke to your people in a vison,
you said to your people who kept your word that,
‘I gave the power to a strong man of the war,
I gave the chair of the king to a person who I choose from my people.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Zamani uliwambia watu wako watakatifu,
katika ndoto ulisema, ‘Nimempa msaada shujaa,
nimemteua kutoka katika watu wangu,
kuwa mfalme.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Long ago you spoke in a vision to one of your servants/prophets, saying,
‘I have helped a famous soldier;
I chose him from among all the people to be a king.” (Source: Translation for Translators)
