Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 89:32:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I will punish their sin with a rod,
their iniquities by whipping them.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“I will punishment their offence with a stick,
and their sin with leprosy.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I will-punish them severely/[lit. painfully] because of their sins.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“and then I will beat them with my walking stick because of their sin,
and I will give them to suffer because of their bad matters,” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“ndipo nitawadhibu na fimbo, kwa sababu ya dhambi zao,
nitawapiga kwa sababu ya mabaya yao,” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I will punish them severely
and cause them to suffer for doing wrong.” (Source: Translation for Translators)
