complete verse (Psalm 86:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 86:2:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Watch over my life, for I am dedicated to You.
    You are my God;
    save your servant who relies on You.
    You are my God.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Protect me, for I am trustworthy.
    You are my God,
    so save Your servant who is trusting You.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Preserve/take-care-of my life for I (am) faithful to you.
    You (sing.) (are) my God; save me your (sing.) servant who trusts in you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “You save me from death, for I keep your word.
    You are my God, help your servant,
    because I put my heart all in you.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Uulinde uhai wangu,
    kwa sababu nakuheshimu wewe, ee Mungu wangu,
    uniokoe mimi mtumishi wako, mimi nakutumaini.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Prevent me from dying now, because I am loyal to/continue to believe ink you;
    save/rescue me, because I serve you and I trust in you, my God.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments