Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 79:3:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“They have shed blood like water
surrounding the whole Jerusalem,
and there is no one who is to put in the grave the dead people.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“There has been profuse bleeding like water all over Jerusalem.
No one has survived even to bury the dead.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“They caused- the blood of your (sing.) people -to-flow like water that flooded the whole-of Jerusalem,
and no one was-left/remains to-bury the dead.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“They poured the blood of your people who were
like water that surrounded all Jerusalem,
and no one buries them.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wamemwaga damu yao kama vile maji,
katika mji wote wa katika Yerusalemu,
hayupo ambaye amebaki wa kuwazika.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“When they killed your people,
your people’s blood flowed like water through the streets of Jerusalem,
and there was almost no one left to bury their corpses.” (Source: Translation for Translators)
