Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 78:71:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“from overseeing sheep he brought him
to be a shepherd of his people, Jacob,
of Israel his inheritance.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“made him king of Israel.
He made him shepherd of his people.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“God chose David to-become his servant.
He took him from his work which as/[linker] one-who-watches-over sheep and made (him) king of Israel, the people whom he possesses.
David (was) like one-who-watches-over sheep,” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“and he gave him,
to become the shepherd of his people of Israel,
who he chose.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Alimwondoa ambamo alikuwa anachunga kondoo,
akamweka kuchunga wa jamaa ya Yakobo,
Israeli, wateule wake Mungu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“where he was taking care of his father’s sheep,
and appointed him to be the leader of the Israeli people,
the people who belong to God.” (Source: Translation for Translators)
