Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 76:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Hard-hearted people sleep after being snatched of wealth,
They sleep their final sleep;
there is no one powerful
who can lift his hands.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“All the weapons of the strong enemies have been plundered.
Dying, they have fallen asleep.
Not one of them is again able to lift his hands against us (incl.).” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You (sing.) seized/took-by-force from brave soldiers the properties which they seized/took-by-force from others.
And they all died now;
even their hands they can- not now -lift-up.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“The soldiers of the enemy came and fell down,
and people took away all of their things,
and now they die to be silent,
they have no power.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Pia hata mashujaa vimetekwa ambavyo walikuwa navyo,
muda huu wako katika usingizi wa kifo,
hayupo mpigana vita hata mmoja ambaye anaweza akainua mikono.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Their brave soldiers were killed, and then those who killed them took away everything that those soldiers had.
Those enemies died,
so they were unable to use their weapons any more!” (Source: Translation for Translators)
