complete verse (Psalm 75:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 75:8:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “In the hand of Jehovah there is a cup
    filled with foaming wine, mixed with flavorings.
    He pours it on the ground and all the wicked of the earth
    they drink with all its leftovers.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “There is a cup in the LORD’s hand.
    This cup is full of His anger.
    He will cause them to drink from this cup.
    When all the wicked have drunk from this cup,
    there will not even be any dregs left behind.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “For God holds/is-holding a cup full of foaming/bubbling wine which (is) very strong which is his anger.
    He pours/is-pouring this, and all the wicked in the world drink (it) until they have-finished it.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “The LORD has the cup of his anger,
    which is full of beer that foams,
    that is mixes with something that makes its very terrible,
    he draws the beer,
    so that bad people of the earth will drink it completely.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Kwa maana BWANA ameshika kikombe,
    kimejaa divai kali ya hasira zake.
    Anamimina watenda dhambi wote wanakunywa,
    wanakunywa yote kabisa halibaki hata tone hata moja.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “It is as though Yahweh holds a cup in his hand; it is filled with wine that has spices mixed in it to cause those who drink it to become more drunk;
    and when Yahweh pours it out, he will force all the wicked people to drink it;
    they will drink every drop of it, which means that he will give them all the punishment that they deserve.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments